НОВОСТИ и МАТЕРИАЛЫ

Не уверен – не спрашивай…

Или как невинная шутка может открыть ящик Пандоры

В СОГАТе им. В. Тхапсаева – творческий эксперимент под названием «Имя»

19–20 ноября на малой сцене Северо-Осетинского государственного академического театра им. В. Тхапсаева состоялась премьера спектакля «Имя» по пьесе французских авторов Александра де ла Пательера и Матье Делапорта. Режиссер-постановщик – Эдуард КЕЛЕХСАЕВ.
В кратком интервью перед просмотром Эдуард Келехсаев предупредил: «Сюжет очень непредсказуем. Казалось бы, все обычно: друзья собрались хорошо провести время, смеялись, шутили, и это веселье перешло в настоящую драму: герои начали срывать с себя маски и открывать скелеты в шкафу. Мы постарались сделать спектакль в современном формате, уйти от театральных канонов, приблизить действие к телевизионному показу. Думаю, зрителю будет интересно. Это эксперимент. Хотелось показать что-то новое. Думаю, у нас это получилось».

Итак, в парижской квартире на расстоянии вытянутой руки от зрителя родственники решили поужинать по-семейному. Пригласили и лучшего друга. Все было замечательно пока один из компании не сообщил, что он ждет рождение сына и сообщил предполагаемое имя малыша. И что тут началось! Казалось бы, спор мог бы мирно и закончиться – все-таки отец волен называть своего ребенка по своему усмотрению, но нет. Старые обиды и секреты один за одним стали вываливаться наружу, пока не грянул «гром», ставший настоящим шоком для друзей.

На сцене – замечательные актеры Александр Битаров, Андрей Кокоев, Сослан Тедеев, Фатима Хосонова и Диана Таутиева. Они как будто жили рядом со зрителем, просто тот случайно оказался в их квартире и невольно стал участником драматических коллизий. Эффект погружения зашкаливал: порой казалось, что ты там, за вкусным столом с настоящими ароматными блюдами, а порой, что сидишь у экрана телевизора и смотришь увлекательную остросюжетную комедию. Режиссер не скрывал, что дал актерам добро на импровизацию, а это значит, что спектакль каждый раз может быть разным, тем более что таким мастерам, как Александр Битаров и Андрей Кокоев, подвластно многое, а молодые тоже подтянутся и вольются в единый ансамбль.

Французская пьеса, причем очень титулованная, получившая много наград, в осетинском прочтении уже вызывает интерес. А когда она о семейных ценностях и человеческих взаимоотношениях, то вдвойне. Текст пьесы перевел на осетинский язык и адаптировал для постановки Валерий Цариев. Работа над спектаклем шла в течение полутора месяцев.

Эксперимент получился смелым и талантливым. А еще очень поучительным. Невинная шутка, безделица неожиданно может стать ловушкой и превратить вечер в настоящий кошмар. Это комедия, но, как говорится, в любой шутке…
2025-11-21 16:19 Культура