Дзбоева Алина (СОГУ), Расюкевич Анна, научный руководитель Петр Россяйкин
С 5 июля по 19 июля 2025 года во Владикавказе прошла научная экспедиция по изучению осетинского языка
Форум осуществляется в рамках научного проекта по исследованию языков народов России, проводимого на филологическом факультете и в научно-образовательной школе «Сохранение культурно-исторического наследия» МГУ имени М.В. Ломоносова.
В составе делегации как опытные преподаватели-филологи, так и аспиранты, студенты МГУ. Работали ученые на базе Северо-Осетинского института гуманитарных и социальных исследований. Важно отметить, что летние лингвистические экспедиции студентов МГУ им. М.В. Ломоносова стали для СОИГСИ традицией. В прежние годы полевой лингвистической работой руководил уже широко известный в республике ученый, кандидат филологических наук, заведующий сектором иранских языков Института языкознания РАН, доцент кафедры теоретической и прикладной лингвистики МГУ им. М.В. Ломоносова Олег Игоревич Беляев. В круг его научных интересов входит иранистика и современный осетинский язык. Он является автором многочисленных трудов по проблематике осетинского языка, особого внимания заслуживает его вклад в оцифровку и перевод на английский язык «Историко-этимологического словаря осетинского языка» В.И. Абаева.
У нынешней экспедиции под руководством кандидата филологических наук, преподавателя отделения теоретической прикладной лингвистики филологического факультета МГУ Петра Россяйкина (на фото справа) важная цель – исследование различных малоизученных аспектов грамматики и лексики осетинского языка. Участники пользуются методами полевой лингвистики, когда сбор информации об изучаемом языке ведется на основании работы с его непосредственными носителями. Консультантами выступают научные сотрудники института и студенты факультета осетинской филологии СОГУ.
«Хочу отметить, что с каждым разом членов нашей делегации становится все больше. В этом году нас более 10 человек. Приехали на 2 недели. Сам осетинским языком занимаюсь впервые. До этого изучал тюркские. Для меня осетинский оказался непростым. В нем достаточно сложная грамматика, много форм глаголов, форм существительных. Когда начинаешь работать, бывает сложно записывать какие-то слова. Но для нас главное – сравнительное изучение грамматик. Я как раз сравниваю то, что изучал до этого в тюркских языках, с русским языком. И тут, конечно, каждый день какие-то открытия происходят», – рассказал Петр Россяйкин.
Аспирант первого года обучения кафедры теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ Юлия Кузнецова в составе делегации приехала в Северную Осетию впервые. По ее словам, если ты теоретический лингвист и живешь в России, то материала огромное количество, потому что в России говорят на очень разных языках, и данных можно собрать просто гору.
«В процессе исследования очень важна работа с носителями языка. И желательно, чтобы их было как можно больше, потому что язык – это не что-то застывшее и неизменное. Мы все говорим чуть-чуть по-разному, поэтому должны собрать данные от разных людей, в идеале разного возраста, разных профессий, живущих в разных городах и селах», – сказала девушка.
Поле деятельности Юлии – глагол и глагольная морфология. Она отмечает, что конкретно в осетинском языке эта область устроена очень сложно.
«В принципе, это немножко похоже на русский. То есть там те же приставки, как и в русском, дают непредсказуемую сочетаемость и значения».
А вот студентка 4 курса Анна Расюкевич приезжает уже во второй раз.
«Осетинский язык я выбрала потому, что наша кафедра ездит именно сюда. Также осетинский язык – перспективное направление. Это в первую очередь сохранение и поддержка малых языков, плюс в этом языке очень много интересных грамматических черт, – сказала она. – Хочу выразить огромную благодарность и студентам осетинской филологии СОГУ, и сотрудникам СОИГСИ за помощь и поддержку, которую они оказывали. К нам отнеслись очень гостеприимно и с любовью. Мы это очень ценим».
Старший научный сотрудник отдела этнологии СОИГСИ, кандидат исторических наук Алан Багаев отметил, что благодаря таким экспедициям интерес к осетинскому языку в разы возрос не только в Осетии, но и далеко за ее пределами, что, по его словам, является очень важным моментом в сохранении языка.
«Ребята целеустремленные. Им по-настоящему нравится то, чем они занимаются. Причем делают это очень скрупулезно. И, конечно, для меня, как для осетинского патриота, это очень важно. И все сотрудники нашего института стараются им всячески помочь», – сказал он.
Сравнивая изучаемые языки, они подметили, что осетинский довольно хорошо изучен. То есть наше старшее поколение ученых-осетиноведов внесло большой вклад в исследование языка.
«Парадокс: в Осетии мы все говорим о том, что язык вымирает, но в этот же момент параллельно у нас работает целая исследовательская команда одного из главных вузов страны, которая занимается его изучением, которой он интересен».
И все это, по словам Алана Багаева, безусловно, даст новый импульс для изучения осетинского языка, как в свое время его дал В. Миллер, и после появилась целая плеяда ученых, в том числе и В. Абаев.
Заведующая отделом осетинского языкознания СОИГСИ им. В.И. Абаева, кандидат филологически наук Мадина Дарчиева отметила, что результаты работы экспедиции в дальнейшем находят отражение в докладах на различных конференциях, публикациях в ведущих рецензируемых журналах. К примеру, в 2023 году шестой номер журнала «Вопросы языкознания» был посвящен иранистике, а большая часть статей анализировала проблемы современного осетинского языка и была написана как раз по материалам такой же лингвистической экспедиции. Помимо собственно публикаций, данные, полученные студентами, становятся материалом для их выпускных квалификационных работ.
Недавно студентка МГУ ДианаЦховребова блестяще защитила дипломную работу «Феномен оборотничества в несказочной прозе осетин». Она, будучи фольклористом, приезжала летом 2024 г. в экспедицию вместе с лингвистами. После защиты Диана прислала трогательное письмо: «Выражаю благодарность всем сотрудникам СОИГСИ, которые поддержали меня, дали необходимые академические наставления и предоставили ценные материалы для исследований. Невероятно горжусь работой с такими специалистами и очень надеюсь продолжить ее в дальнейшем уже в качестве магистра», – рассказала она. Некоторые из студентов приезжают уже не впервые, и хочется надеяться, что дальнейшее сотрудничество между СОИГСИ им. В.И. Абаева и кафедрой теоретической и прикладной лингвистики МГУ им. М.В. Ломоносова принесет еще немало пользы для развития осетинского языкознания.
Кроме ведущих российских научных журналов, ребята также печатаются и в зарубежных, что является весьма примечательным фактом.
«Участник Даниил Алексеев исследовал осетинский язык в сравнении с хеттским. Он написал статью в соавторстве с еще одним коллегой. Сейчас она на второй стадии рецензирования в Glossa, престижном международном журнале. Для выпускника 4 курса это очень высокий уровень», – отметил Петр Россяйкин.
Сотрудники СОИГСИ надеются, что дальнейшее сотрудничество между институтом и кафедрой теоретической и прикладной лингвистики МГУ им. М.В. Ломоносова принесет немало пользы для развития осетинского языкознания.