НОВОСТИ и МАТЕРИАЛЫ

Сергей Есенин «заговорил»на осетинском…

Как много талантливых, известных людей подарила миру моя маленькая Осетия, численность которой не доходит даже до одного миллиона! Не так давно мне подарили сборник стихов Сергея Есенина на осетинском языке.
Был приятно удивлен, когда узнал, что их перевел наш соотечественник Владимир Суликоевич Наниев, кандидат физико-математических наук, тесно связавший свою судьбу с Россией: последнюю четверть века он проработал на кафедре математики Московского государственного технического университета им. Баумана.

В. Наниев давно увлекся поэзией, неоднократно публиковал свои стихи, занимается и переводами. Его перу принадлежат переводы стихов А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, русскоязычных К.Л. Хетагурова. Замечательное предисловие к переводам Сергея Есенина написал заслуженный журналист РЮО Андрей Кочиев.

Имя Сергея Есенина давно вписано золотыми буквами в сокровищницу русской литературы. Поэт-бунтарь, творивший в эпоху становления советской власти, олицетворяет собой истинно русскую поэзию.

Как правило, издания переводов выходят к какой-нибудь дате. Нынешний сборник стихов С. Есенина на осетинском языке приурочен к празднованию пятой годовщины признания Российской Федерацией государственной независимости Республики Южная Осетия.

Переводы поэзии и прозы русских писателей на осетинский язык, и наоборот – творчества осетинских писателей на русский – имеют давние историю и практику. Здесь можно вспомнить Н. Джусойты, Г. Плиева, Гафеза, А. Ахматову, М. Исаковского и многих других.

К сожалению, книга Сергея Есенина на осетинском языке вышла тиражом всего в 300 экземпляров, этого не хватит даже библиотекам. Было бы хорошо, если бы нашлись уважаемые люди для его повторного издания.
2026-01-21 17:03 Общество