НОВОСТИ и МАТЕРИАЛЫ

Лучи древних традиций: духовное богатство поколений

Это издание должно быть в каждой осетинской семье

Передо мной – «Словарь осетинской мифологии и уклада жизни». Его автор – известный осетинский писатель и журналист Хазби ЦГОЕВ, более 50 лет проработавший в газете «Рæстдзинад» («Правда»), из них 22 года – заместителем главного редактора.
«Словарь осетинской мифологии и уклада жизни» – одно из тех изданий, значение которых для сохранения национальной идентичности, самосознания, народной культуры в целом очень сложно переоценить.
В мире существует немало трудов, посвященных изучению мифологии, культурных традиций и народной мудрости различных народов. Одной из таких ценных работ является книга Хазби Цгоева «Словарь осетинской мифологии и уклада жизни». Это издание представляет собой уникальное собрание знаний, передаваемое из поколения в поколение и раскрывающее богатство осетинской духовной культуры, верований, обычаев.

Теоретически словарь – аналог его «Арвы дуар» («Врата неба»), но доработанный и текстологически более выверенный. Первая книга вышла трехтысячным тиражом на родном языке, вторая – на осетинском и русском (тираж ее был удручающе мал – всего 100 экземпляров), в третий раз 400 экземпляров книги на осетинском языке были напечатаны в издательстве «Осетия-Полиграфсервис». И, наконец, четвертое, подготовленное к изданию на русском языке уже три года лежит в издательстве «Ир». Не сомневаюсь в том, что ее выход был бы очень своевременным сегодня. Чтобы мы знали значение многих обычаев и традиций и передавали их своим детям и внукам, а не стыдливо отмалчивались, когда они задают вопрос: «А почему это так, а не иначе?..

Отражение народной мудрости


Основная идея и содержание «Словаря осетинской мифологии и уклада жизни» – это своего рода энциклопедический сборник, в котором систематизированы и подробно описаны мифологические персонажи, символы, обрядовые практики, легенды и традиционные представления осетинского народа. Центральная цель книги – сохранить и передать уникальный фольклор и народные ценности, являющиеся фундаментом осетинской идентичности. Автор не только постарался представить информацию в виде справочного материала, но и раскрыл глубинный смысл культурных символов, подчеркнув их роль в формировании национальной идеи и уклада жизни. В книге подробно рассматриваются такие темы, как вера в духов, роль предков, обряды, ритуалы и мифологические истории, отражающие мировоззрение народа.

Как он пишет в предисловии, в осетинском фольклоре множество действующих лиц: Всевышний, Уастырджи, созданные Богом ангелы (зæдтæ) и покровители (дауджытæ), герои, бесы (хæйрæджытæ), разбойники и другие. Хазби Федоровичу удалось составить список, расположить их по словарному порядку друг за другом, написать к ним небольшие интересные пояснительные тексты, чтобы подрастающему поколению легче было знакомиться с ними.

У каждого мифа есть основа, на которую он опирается и из которой вырастает в самостоятельное произведение. Только мы уже не знаем, каковы были эти основы, этот базис. Из тьмы веков наши далекие предки донесли до нас рассказы о стародавних памятных событиях, о борьбе за свободу, о силе единства и сплоченности, о героизме отдельных личностей, пожертвовавших жизнями во имя будущего.

Мало кто даже из представителей старшего поколения помнит значение некоторых устойчивых выражений, фраз, которые передаются из поколения в поколение. Например, что значит праздник Авданбаттан? Все ли мы помним, какой смысл вкладывали в этот праздник наши предки, и на который день следовало укладывать в авдан (люльку) малыша? В каждой ли осетинской семье знают, почему перед молитвой Всевышнему священные три пирога чуть-чуть раздвигаются особым образом? Почему мы острием ножа касаемся каждого блюда, представленного на поминальном столе? Почему могилу умершему копают строго в день похорон? Почему невесту накрываем сетчатой косынкой или вуалью? Почему старшие не разрешают беременной женщине выходить из дома после сумерек? Почему нельзя втыкать нож в еду, рассыпать соль, качать пустую люльку, ночью выливать на улицу воду?..

Думаю, изучив лучше, подробнее, детальнее наше устное народное творчество, мы лучше узнаем и самих себя, и свою историю.

Значение книги – сохранить культурную идентичность


Книга Хазби Цгоева – это не просто список мифологических персонажей или культурных обычаев. Это настоящее сокровище народной мудрости, которая передавалась веками. В ней можно найти ответы на важные вопросы о жизни, природе, человеке и его месте в мире, а также ценности, по которым живет осетинский народ: уважение к предкам, гармония с природой, вера в добро и силу духа... Многие статьи сопровождаются примерами народных пословиц, легенд и сказаний, которые иллюстрируют те или иные принципы поведения и моральные ценности. Такой подход делает работу ценным источником не только для специалистов, но и для широкого круга читателей, заинтересованных в культурном наследии.

В современную эпоху быстротечных изменений и глобализации сохранение национальных традиций приобретает особую важность. «Словарь осетинской мифологии и уклада жизни» Хазби Цгоева выступает в роли культурного моста между прошлым и настоящим, позволяя осетинам сохранять связь со своими корнями и понимать глубинные основы своей идентичности. Этот труд помогает нам осознавать, что именно традиционные представления и мифы делают народ по-настоящему живым и преемственным, передавая от поколения к поколению исконные ценности. Он способствует формированию гордости за собственную культуру, а также служит источником знаний для исследователей, студентов, учителей и всех интересующихся историей и фольклором осетинского народа.

Чтобы предвидеть будущее, надо понимать настоящее и знать прошлое


«Первый выпуск данной книги «Врата небесные» осетинский народ принял близко к сердцу, – написал автор в предисловии. – Общественность дала ей достойную оценку. Среди многочисленных благодарственных слов, адресованных мне как автору, было немало и советов, и замечаний. В основном они касались материалов об укладе жизни, обычаях и праздниках. Читатель пожелал расширить границы описания, сказать о них более подробно, расширить круг многообразия народной мудрости, дошедшей до нас через огромные пласты времени. По моему мнению, читатель прав. Потому что история нашего этноса – не только в мифологии, но и в языке, обычаях, традициях, укладе жизни, и я, насколько мне это удалось, расширил границы книги почти вдвое, обработав и дополнив ее новыми материалами».

А мы добавим, что данное издание вызвало не только широкий читательский интерес, но и отклик со стороны специалистов. И достойным признанием труда Хазби Цгоева стала Государственная премия им. К. Л. Хетагурова.

«Авд дзуары – «Семь дзуаров (семь зедов)».У осетин число семь – сакральное, небесное, благодатно-благодарственное. По этой причине оно связано с зедами, со святилищами. Семь Солнц, Семь Уацилла, Семь дзуаров. Осетинский народ молится Семи дзуарам в таких местностях, как Лац, Ерман, Пуриат, Регах, Галиат, Уз. (…) Ученые-исследователи утверждают, что Семи дзуарам молились и наши древние пращуры. Неизвестный автор пятого века пишет, что крымский город Феодосию аланы называют Авдавды. Это название – Авдавды – академик Васо Абаев в наши дни на осетинский язык переводит как Авд дзуаров», – говорится в книге»...
« Книга Хазби Цгоева – это не просто список мифологических персонажей или культурных обычаев. Это настоящее сокровище народной мудрости, которая передавалась веками. В ней можно найти ответы на важные вопросы о жизни, природе, человеке и его месте в мире, а также ценности, по которым живет осетинский народ: уважение к предкам, гармония с природой, вера в добро и силу духа...
Но пересказывать содержание словаря – дело совершенно бесполезное. Такого рода книги создаются именно для практического пользования. Чтение отдельных статей не только доставляет эстетическое удовольствие, но и заставляет думать, анализировать, сравнивать… Нет никакого сомнения, что даже самый подготовленный читатель найдет здесь для себя много нового, познавательного. С какими-то трактовками автора кто-то, возможно, не будет соглашаться, с чем-то будет спорить... Это в порядке вещей – ведь даже самые бесспорные факты в осетиноведении сопровождаются вариациями.

Мира нам и согласия!


Через несколько дней в Осетии будут отмечать один из самых любимых праздников – Уастырджима куван бонта.

В этой связи мне хочется представить интересное и заслуживающее вашего внимания мнение автора по поводу имени одного из главных святых, покровителя воинов и путников. Вот как пишет Хазби Цгоев в своей книге: «Отец истории Геродот жил в V веке до нашей эры, в своей книге «Мельпомена» он пишет: «По рассказам скифов, народ их – моложе всех. А произошел он таким образом. Первым жителем этой еще необитаемой страны был человек по имени Таргитай». От него произошли скифы – наши далекие предки. Ученый и писатель Нафи Таргитая соединяет с Уастырджи, у них даже имена одинаковые. Если к имени Таргитай прибавить приставку «уаз», то будет Уаз с тарги уас(з)ты(а)рд(г)и. В имени Таргитай окончание «тай» является окончанием слов греческого языка. По словам Геродота, скифы очень гордились тем, что они – потомки такого мудрого и храброго человека, поэтому поклонялись Таргатаю и сделали из него Уастырджи, который силен наравне с солнцем. Речь идет и о том, что Уастырджи и Уасджерджи (ы),

Уасгерги – не одно и то же. Геродот жил в V веке до нашей эры и говорит о Таргитае, Уастаргитае как о таком предке скифов, который сквозь пелену веков виден еще благодаря сказаниям, устным воспоминаниям, творчеству народа. А Уаз+Георги (Джеорджи) является сравнительно молодым человеком, воином, который погиб за верность христианской вере и занесен церковью в лик святых. Он жил в IV веке нашей эры. О Уаз+Георгии в «Большой советской энциклопедии» написано: «Георгий Победоносец, мифический христианский святой… Церковная легенда рассказывает о казни Георгия Победоносца (в Никомедии около 303 года) во время гонений на христиан при Доклетиане, о чудесах «святого» (в т.ч. о победе его над драконом)(…)

Образ Уастырджи перед глазами осетин встает в облике старого человека с белой, шелковистой бородой, с ободряющим взглядом. Уасджеорджи – Уасгерги же изображается молодым воином верхом на коне, поражает пикой злого дракона(…)

С этим тоже можно не соглашаться, однако этот факт имеет место в нашей истории.

Ну, и накануне всеосетинского праздника приведем слова одной из молитв к Уастырджи из книги Хазби Федоровича: «Вот как вверяли себя его покровительству: «О, шелкобородый небесный Уастырджи, табу тебе! На землю, к осетинскому народу ты вылетаешь от Всевышнего, и все места твоего приземления в Осетии стали святилищами. Ты славен в сердцах осетинского народа, они свою жизнь, свои дела и помыслы вверяют тебе, и пусть твоя благодать всегда пребывает с ними! Ты – покровитель мужчин, и никогда не оставь народ Осетии в такой ситуации, чтобы не хватало мужчин. Осетины от Севера до Юга, от Востока до Запада – все возносят молитвы тебе, просят твоего благого покровительства, а просящий всегда нуждается, и ты не оставь их никогда в нужде!

Во время твоих просьб перед Всевышним пусть твоя помощь всегда пребывает с нами. Дарует нам такое благо, чтобы на нашей земле всегда был устойчивый мир, чтобы люди перестали смотреть друг на друга через прицел оружия из‑за денег и богатств, чтобы между ними воцарились мир, взаимоуважение, чтобы чувства дружбы и братства всегда побеждали!

Ты из жеребенка делаешь коня, из мальчика взращаешь мужчину. Дай нам счастье видеть, как наши мальчики становятся настоящими мужчинами, жеребята – отменными конями! Чтобы мы жили со множеством достойных младших и с глубокой мудростью наших старших, дай нам такое благо
Общество