Гимн… В переводе с греческого – торжественная песнь. Гимны страны, республики, городов… А может ли быть свой гимн у… библиотеки? Оказалось – может. Написала я его уже немало лет назад, на свои слова и «музыку» (в стиле бардовских песен, но ритм гимновый), и мы почти каждый год начинали с него наш замечательный праздник – День библиотек. Пели, как могли, скорее – проговаривали. Но когда трое из нас приехали как-то к коллегам в Ставрополь и рискнули исполнить его, удивлению и восторгу хозяев не было предела: как? свой гимн? Я пояснила, что, хотя вдохновила меня наша ННБ, но нет там слов об Осетии, Владикавказе, так что считать его своим может любая библиотека. Еще раньше родились у меня гимн 58-й армии («Стоит родная пятьдесят восьмая на страже мира, солнца и добра»), гимн моей любимой 27-й школы, гимн футбольной команды «Алания» (Вперед, «Алания»! Игра – как бой. Страна Алания всегда с тобой…»).
Ладно, хватит хвастаться… Тем более что я абсолютно уверена: они уже давно не исполняются. Почему обо всем этом вспомнилось? Потому что будем в конце года отмечать знаковую дату: 130 лет нашей библиотеки. И сегодня хочу предложить читателю текст нашего гимна, от души написанного и так же от души исполнявшегося. За роялем всегда была директор Ирина Хайманова.
1 Труден наш каждый шаг. Путь впереди закрыт, Если мертва душа, если надежда спит. Будь ты и стар, и сед, будь ты влюблен и юн, – Знания чудный свет здесь на тебя прольют. Припев: Библиотека… Здравствуй, наш светлый дом! Библиотека, с нами делись добром… Храм – и святыня. Вечность – и миг… Здесь бродят тайны Средь пожелтевших книг. 2 Каждый здесь как он есть – сердцем красив и чист. Не продается честь. Не родилась корысть. Если придет беда, станет твой мир жесток, Ты приходи сюда, сделай весны глоток… ПРИПЕВ. 3 Как же сумела ты средь суеты сберечь Древней Руси листы, древнего скифа речь? Если собрать тома, спящие здесь в тиши, К небу взойдет гора выше любых вершин.