Извечный вопрос – состояние языка. И наиболее актуален он для малых народов. Ученый Васо Абаев говорил: «Два языка – наша судьба», и это означает, что мы на одинаковых условиях должны изучать оба государственных языка. Надо начинать с детских садов и простых вещей, изучать язык, историю и культуру. Мне всегда приятно приходить в Аланскую гимназию, слышать, как дети говорят на осетинском языке, видеть их в национальных рубашках, душа радуется этому. Хотелось бы, чтобы идея Вячеслава Битарова создать в каждом районе свою Аланскую гимназию осуществилась. Они бы стали локомотивом для поднятия уровня национального образования. Знание языка и развитие литературного процесса связаны естественным образом. Если человек плохо владеет языком, он никогда не станет писателем. Хочу отметить, что в последнее время к нашему союзу подтянулись хорошие и талантливые молодые писатели, которые уверенно пишут на осетинском языке: Фатима Бетеева, Сослан Гегкиев, Аслан Касаев, Валерий Гасанов и другие. Ждем, когда у них выйдут первые книги. С другой стороны, намерены возродить давние традиции нашего Союза писателей РСО–А, это организации совещаний молодых писателей республики в районах, так как они в основном печатаются в районных газетах. Я думаю, эти и другие шаги помогут нам придать динамику в развитии национальной литературы. Сегодня наш союз также проводит занятия с будущими журналистами. С гордостью хочу сказать, что многие выпускники факультета успешно работают в СМИ, ведут передачи и пишут на осетинском языке.
Анжела КУДЗОЕВА, к.ф.н., руководитель центра развития осетинского языка:
– Современный мир ставит перед нами много вызовов, в этих условиях непросто сохранить свой язык. Миссия нашего центра – повышение образовательного потенциала осетинского языка, расширение его общественных функций, активное использование инновационных технологий для его обучения. Думается, необходимо ввести национальное образование на дошкольном и школьном уровнях. Все большую актуальность приобретает цифровизация языка: цифровые библиотеки, корпус языка (для обоих литературных вариантов), автоматический переводчик, обучение языку и т.д.
Юрий ФИДАРОВ, главный редактор газеты «Рæстдзинад» («Правда»):
– Чтобы язык жил, на нем надо разговаривать, общаться. Если этого общения нет, а оно в первую очередь должно быть в семье, то никакие реформы, никакие законы о языке не помогут делу. Надо возвращать язык в семью. Даже если малыши дома говорят по-осетински, то как только идут в детский сад, происходит трансформация: они попадают в русскоязычную среду и начинают говорить по-русски, постепенно забывая осетинский. Но если бы дома родители продолжали говорить на родном языке, а не шли на поводу у ребенка, то ребенок бы и русский язык усвоил, и осетинский не потерял. Вот в чем проблема. Всегда привожу пример из собственной жизни. Мне было десять лет, когда моя семья переехала в город из села. Это был для меня кошмар, хотя я был из учительской семьи. Понимать – понимал, но очень тяжело было говорить по-русски. До восьмого класса мне ставили тройки, а в девятом что-то внутри меня преобразилось и в итоге я стал диктором телевидения и радио, который одинаково хорошо говорил и на осетинском, и на русском. Всегда можно, не потеряв свое, приобрести новое. Язык надо сделать модным – вот единственный способ его не потерять. Меня радует, что многие молодые люди говорят на осетинском языке, поют. Только так. Никакими указами тут не поможешь.
Инна ИКАЕВА, лингвист:
– В наши дни часто говорят об отмирании языков ряда коренных народов. Этот процесс происходит в течение жизни нескольких поколений. А в эпоху глобализации получает ускорение. Для сохранения родного языка важно, насколько широка сфера его применения. Если он не применяется в хозяйственной, научной, офисной деятельности, то по объективным причинам он отходит на второй план.
Изучение предметов в школах и вузах также ведется в основном на русском языке. Правда, ввели изучение осетинского языка, незнание которого никак не отразится на итоговых оценках выпускников школ и на возможностях продолжить обучение в вузах и ссузах. А изучение его идет устаревшими методами. Имеющиеся учебники, на мой взгляд, слабо подготовлены к изучению родного языка. И начинать надо с учебника. И, конечно, говорить в семье на родном языке.
Тамара ЦОГОЕВА, учительница осетинского языка СОШ № 5 г. Алагира:
– Для меня нет ничего больнее, чем услышать, что ребенок не хочет учить свой родной язык, что нередко его поддерживают родители. Какая это большая ошибка, какое неуважение к своему народу, к своим корням… Какое безразличие к культуре и истории своей республики… Человек должен знать свой родной язык, говорить на нем, читать, писать, гордиться тем, что принадлежит народу, давшему миру великих поэтов и писателей, военачальников, ученых, деятелей культуры. Начать говорить на своем родном языке ребенок должен в семье, и родители должны позаботиться о том, чтобы в доме были красочные детские журналы и книжки. Это обязательно побудит ребенка к чтению, а значит, к знанию родного языка.
Эрина ГАССИЕВА, репетитор русского языка:
– Я сама разговариваю на осетинском и считаю, что «все идет из семьи». Важно, чтобы родители знали родной язык и приучали своих чад не стесняться его, каким бы ни был диалект – иронским, дигорским, кударским. Славно, если бы известные блогеры, такие как Марита Плиева, Алан Хатагов, Витос Амбалов, выставляли больше контента, в котором обыгрывают разные ситуации, используя национальную лексику. Своим примером они бы побудили детей и подростков более углубленно изучать осетинский, в дальнейшем используя его в повседневности.
Оксана ДАУТОВА, учительница осетинского языка СОШ №108 г. Моздока:
– Не зря у нас родной язык называют материнским. Если бы в семьях строго соблюдали то правило, что язык переходит от старших к младшим, и мы говорили бы с детьми только на родном языке, то в младших формировалось бы устойчивое представление о своей национальной принадлежности.
Астемир ТАВАСИЕВ, депутат Молодежного парламента РСО–А:
– Сохранение осетинского языка начинается с семьи: если родители разговаривают с детьми на родном языке, он будет жить дальше. Очень важно, чтобы осетинский язык активно использовался не только в школах, но и в Интернете, музыке, фильмах, блогах и социальных сетях, потому что именно там сегодня «находится» молодежь. Язык нельзя сохранить только уроками, он должен быть частью повседневной жизни и современной культуры. Также необходимо поддерживать осетинских авторов, журналистов, артистов и проекты, которые популяризируют родную речь.