Республиканская
ежедневная
газета
г. Владикавказ
пр. Коста, 11, Дом печати
(8-867-2)25-02-25
Осетинские мотивы "Маленького принца"

Если на тот или иной язык переводятся произведения классиков мировой литературы, можно не сомневаться в том, что он стоит на пути развития.

Хотя бы потому, что человек, взявшийся за подобный перевод, без надежды найти благодарных читателей вряд ли бы приступил к нелегкому делу "озвучения" наследия известных авторов на другом языке.

Именно на такой шаг решились Тамерлан Камболов и Изет Астемыраты (Изета Будаева), переведя с французского языка на осетинский повесть-сказку Антуана де Сент-Экзюпери "Маленький принц". Произведение звучит на 300 языках народов мира, теперь в их числе – и осетинский. К моменту подготовки данного материала книга издана и на дигорском диалекте.

Ранее добротный перевод сказки осуществил Музафер Дзасохов, но сейчас мы видим прекрасно изданную книгу, текст в которой напрямую переложен с языка оригинала. Она непременно сослужит добрую службу как детям, так и их родителям и педагогам, потому как осетинские мотивы "Маленького принца" интересно изучать, открывая для себя что-то новое в, казалось бы, хорошо знакомом произведении. И уж тем более интересно будет тем, кто впервые прочитает чудесное повествование на своем родном языке.

Комментарии (0)
Республиканская
ежедневная
газета

© 2017 sevosetia.ru

Любое использование материалов сайта в сети интернет допустимо при условии указания имени автора и размещения гипертекстовой ссылки на источник заимствования.

Использование материалов сайта вне сети интернет допускается исключительно с письменного разрешения правообладателя.


Контакты:
г. Владикавказ
пр. Коста, 11, Дом печати
(8-867-2)25-02-25
gazeta@mail.ru
Яндекс.Метрика