Республиканская
ежедневная
газета
г. Владикавказ
пр. Коста, 11, Дом печати
(8-867-2)25-02-25
Сохранить национальную идентичность

Министерство РСО–А по вопросам национальных отношений в сотрудничестве с другими ведомствами внедряет в жизнь республиканскую программу "Национально-культурное развитие осетинского народа".

О ней и ее предполагаемых результатах рассказывает руководитель министерства Аслан ЦУЦИЕВ.

– Государственная программа РСО–А "Национально-культурное развитие осетинского народа", рассчитанная на 2017–2019 годы, направлена, как явствует из названия, на сохранение самобытности народа и развитие осетинского языка. Разрабатывалась она с прошлого года по поручению Главы республики Вячеслава Битарова. Работу над ней начало наше министерство, затем присоединился еще ряд ведомств. Речь идет о министерствах культуры, образования и науки, комитетах по делам молодежи, по делам печати и массовых коммуникаций, по охране и использованию объектов культурного наследия РСО–А и по туризму. Все это говорит о том, что в республике впервые подготовлена столь обширная программа с большим кругом участников. Все они подали свои предложения по наиболее важным и проблемным местам своей деятельности, что в итоге вылилось в целостную картину инициатив, которые необходимо претворять в жизнь. Начиная с программ по изучению языка, реставрации картин наших мастеров, хранящихся в музеях, до ведения реестра объектов культурного наследия – все нужно и важно, и потому уже в текущем году с помощью руководства республики и вновь избранного состава парламента рассчитываем найти средства для начала реализации проектов.

В нашем представлении программа должна стать первым шагом в дело сохранения историко-культурного наследия осетинского народа. Это очень важно, потому что многие объекты материального и нематериального культурного наследия нуждаются в государственной поддержке.

В то же время срок в три года, на который рассчитана программа, не означает, что за этот период можно решить все проблемы. Но будет сделан первый важный шаг в реализации большой комплексной программы, в дальнейшем работа в данном направлении продолжится.

– Вектор развития, по вашим словам, будет задан и осетинскому языку.

– Важнейшей задачей программы как раз и является развитие системы изучения осетинского языка, мотивации изучения и функционирования его в качестве государственного. Надо признать, что таковым он является пока больше декларативно, чем фактически – ни деловая, ни бытовая переписка на нем не ведется. У меня в свидетельстве о рождении – записи на двух языках, у отца в трудовой книжке – тоже. Вот это и есть одно из свидетельств государственного статуса языка. Ныне нормативные и законодательные акты на осетинский язык переводятся только редакцией газеты "Рёстдзинад" для последующей публикации.

Кроме того, перед нами стоит задача разработки программ дистанционного обучения для соотечественников, проживающих вдали от родины. Необходима также грантовая поддержка общественным организациям, работающим в области пропаганды ценностей национальной культуры. Нам нужны фильмы на осетинском языке, собственные и популярные мультфильмы в переводах. Язык надо изучать с детства, и этому аспекту будет уделено особое внимание.

– А что входит в комплекс мер по сохранению национально-культурной самобытности?

Перед нами стоит задача разработки программ дистанционного обучения для соотечественников, проживающих вдали от родины. Необходима также грантовая поддержка общественным организациям, работающим в области пропаганды ценностей национальной культуры. Нам нужны фильмы на осетинском языке, собственные и популярные мультфильмы в переводах. Язык надо изучать с детства, и этому аспекту будет уделено особое внимание.

– Комплектование музейных фондов, постановка новых спектаклей на родном языке, проведение мероприятий, связанных с традиционной осетинской культурой, создание условий для развития очень популярного сейчас этнотуризма и много других начинаний. Подробная программа имеется на официальном сайте республиканского министерства по вопросам национальных отношений – (www.minnats-rsoa.ru). Там же можно найти адрес электронной почты для обратной связи. Собственно, и веду разговор к тому, чтобы в течение ближайшего месяца все те, кому небезразлична наша программа, ознакомились с ней и высказали свои замечания и предложения.

– При внедрении столь масштабной программы как нельзя более актуален и вопрос финансирования…

– Безусловно. Финансирование корректировалось с учетом возможностей республиканского бюджета. Окончательный вариант прошел экспертизу в министерствах экономического развития и финансов.

Надеюсь, реализация проекта начнется уже в этом году, и не только с помощью официальных государственных органов, но и всех жителей республики. А данная беседа, не сомневаюсь, станет началом общественного обсуждения, проводимого совместно с редакцией газеты "Северная Осетия".

– Удачи вам во всеобщее благо!

– Спасибо. Отмечу еще, что мы только обсуждаем проект, а уже слышны критические голоса в связи с тем, что якобы возможно ущемление интересов русского языка и русскоязычного населения республики. Но ведь никто не призывает к отказу от русского языка! Тревогу у нас вызывает то, что для значительной части осетинской молодежи осетинский перестает быть родным языком. Если об этом говорят на уровне ЮНЕСКО, мы тем более обязаны озаботиться.

То же самое можно сказать о сохранении нашего культурного наследия и его развитии. У нас имеются профессиональный театр, музыкальное и изобразительное искусство, образование и т. д. Вот в эпоху глобализации с помощью этих ценностей и важно сохранить национальную идентичность. Именно на это и направлена программа, к обсуждению которой еще раз призываю всех со страниц авторитетного республиканского издания.

Республиканская
ежедневная
газета

© 2017 sevosetia.ru

Любое использование материалов сайта в сети интернет допустимо при условии указания имени автора и размещения гипертекстовой ссылки на источник заимствования.

Использование материалов сайта вне сети интернет допускается исключительно с письменного разрешения правообладателя.


Контакты:
г. Владикавказ
пр. Коста, 11, Дом печати
(8-867-2)25-02-25
gazeta.sevos@kpmk.alania.gov.ru
Яндекс.Метрика