Республиканская
ежедневная
газета
г. Владикавказ
пр. Коста, 11, Дом печати
(8-867-2)25-02-25
Не "младописьменные" мы!

"Отнесение некоторыми новоявленными учеными осетин к младописьменным народам неправомерно, поскольку этот термин означает появление письменности у этноса после революции 1917 года. А та же первая печатная книга на осетинском языке вышла намного раньше.

"В то же время наряду со многими другими национальными языками в Российской Федерации осетинский нуждается в спасении", – эта мысль стала основополагающей в ходе научного семинара, проведенного отделом фольклора и литературы СОИГСИ на тему "Языковое строительство в Осетии: история, интерпретация, современная ситуация".

Актуальность обсуждаемых проблем связана в конечном итоге с существованием конкретного народа с его языком и культурой. Что и обозначила во вступительном слове ведущая, старший научный сотрудник СОИГСИ, кандидат филологических наук Диана Сокаева.

Из доклада завотделом археологии СОИГСИ, доктора исторических наук Алана Туаллагова "Свидетельства о письменности алан", признанного участниками форума достойным обсуждения на совместной терминологической комиссии РСО–А и РЮО, следовало, что письменность алан связана с их христианизацией, во всяком случае, пока иных свидетельств не найдено (исследования отдельных авторов, считающих по-иному, остаются на уровне предположений). В то же время появляются толкования древних списков, позволяющие делать новые, интересные выводы в данном направлении. В любом случае, по мнению докладчика, термин "младописьменность" к осетинам неприменим…

Доказательства того же факта были представлены в докладе старшего научного сотрудника, кандидата филологических наук Изеты Мамиевой, назвавшей предтечей горского просветительства Ивана Ялгузидзе (Иуане Габараты). На его примере как раз и можно говорить о прерванных письменных традициях (в данном случае неважно, какой алфавит взят этим историческим деятелем за основу, мысли его излагались на осетинском языке). Дефиниция (истолкование) младописьменности в советский период так и не позволила прийти к единому мнению в ученом сообществе. Но доподлинно ясно, что даже появление "Осетинской лиры" Коста Хетагурова позволяет опровергнуть утверждения о "неудобном" для научного мира термине.

Оживленную дискуссию вызвали дальнейшие доклады, ставшие логическим продолжением означенной линии. Доктор филологических наук, профессор Тамерлан Камболов обозначил перспективы развития языковой ситуации в Северной Осетии… катастрофой, если получат продолжение, по его выражению, "актуальные трансформации федеральной национальной политики".

Он привел свои доводы того, что подобный подход к делу может привести к краху: "Русский и национальные языки ныне существуют в "добром соседстве", чему, по мнению ученого, способствует полилингвальное образование, позволяющее дать на дошкольном и начальном школьном уровне добротные знания на родном языке. "Не надо никого пугать данным термином, – продолжил он. – Данный вид образования подразумевает обучение детей на осетинском до 5 класса, затем на родном преподаются только язык, литература, история, география Осетии, а также КТО (культура и традиции осетин), музыка и изобразительное искусство. Все это предметы, по которым не надо сдавать ЕГЭ и ОГЭ, так что родителям не следует бояться, что их дети безнадежно отстанут от тех, для кого родной язык – русский".

Предположим, что принцип "добровольности" в обучении признан верным и правильным. Как же определять, кто какой язык должен изучать?! Исключительно на основании заявления родителя, "назначающего" своего ребенка русским, осетином, башкиром, татарином?!

Участники дискуссии согласились с тем, что наряду с государственным русским все жители той или иной национальной республики должны в обязательном порядке изучать и другой (другие) языки, также признанные государственными. Остается ждать, как отреагирует законодатель.

Республиканская
ежедневная
газета

© 2017 sevosetia.ru

Любое использование материалов сайта в сети интернет допустимо при условии указания имени автора и размещения гипертекстовой ссылки на источник заимствования.

Использование материалов сайта вне сети интернет допускается исключительно с письменного разрешения правообладателя.


Контакты:
г. Владикавказ
пр. Коста, 11, Дом печати
(8-867-2)25-02-25
gazeta.sevos@kpmk.alania.gov.ru
Яндекс.Метрика