Республиканская
ежедневная
газета
г. Владикавказ
пр. Коста, 11, Дом печати
(8-867-2)25-02-25
Сергей Надеев: "Журналы превратились в клубы пожилых писателей"

16–18 июля во Владикавказе проходила Школа писательского мастерства молодых писателей СКФО, организованная Фондом социально-экономических и интеллектуальных программ (Фонд Филатова) при поддержке Комитета по делам печати и массовых коммуникаций РСО-А и литературно-художественного журнала "Дарьял".

Соорганизатором выступил и литературно-художественный журнал "Дружба народов", беседу с главным редактором которого и предлагаем сегодня вниманию читателей. Сергей НАДЕЕВ настроен на сотрудничество с писателями из Осетии, категорически против того, чтобы журналы становились закрытыми клубами, и уверен в том, что Россия никогда не оскудеет истинными талантами…

– Сергей Александрович, подведите, пожалуйста, итоги работы школы и поделитесь впечатлениями от увиденного.

– Все прошло очень хорошо. За теплый прием и высокую организацию форума хочу выразить благодарность руководству республики, Комитету по делам печати и массовых коммуникаций и коллективу санатория "Осетия", где мы размещались все эти дни.

Итогами также можно быть довольным, так как получился доброжелательный разговор. Люди в наше время стали больше писать, чем читать, но уровень этого письма оставляет желать лучшего. И то, что молодежь собралась, будет полезным для нее. Молодые писатели обменивались мнениями, разбирали тексты, делали замечания. Заинтересованно и доброжелательно! Абсолютно не чувствовалось и то, что они – разных национальностей. Впрочем, на Кавказе всех сплачивает и сама природа. Нас повезли на экскурсию в солнечную долину в Куртатинском ущелье, и один из участников признал там… свою малую родину: "Как мы в Чечне-то оказались?!"

Непрерывная, напряженная, но результативная и плодотворная работа в течение трех дней позволила выявить и лучших авторов. На XVIII Международный форум молодых писателей, который 16–22 сентября пройдет в Ульяновске (организатор – Фонд социально-экономических и интеллектуальных программ), поедут поэтесса Марина Григорьева (Ставрополь), прозаики Виктор Чигир (Северная Осетия), Адам Салаханов (Чечня) и Билан Дзугаев (Ингушетия). Произведения Адама Колоева (Ингушетия), Резвана Хасанова, Малика Истамулова (оба – Чечня), Дарьи Шомаховой, Марины Мазуренко (обе – Кабардино-Балкария) рекомендованы для публикации в сборнике "Новые имена", также издающемся указанным фондом.

– Их всех и можно назвать лучшими из лучших дарований?

– Да, эта молодежь представила наиболее зрелые произведения. Но всем им еще надо расти, работать над собой.

– Для того чтобы стать и авторами журнала "Дружба народов"?

– Конечно. Уже в начале следующего года мы планируем опубликовать произведения Виктора Чигира и Марины Григорьевой. Кстати, в Ставрополе существует литературная группа "Кавказская ссылка". Попросил Марину организовать коллективную подборку, для того чтобы рассказать об эстетической платформе, которая объединяет авторов. Если подобное литературное родство имеется и в Осетии, мы готовы предоставить место на страницах нашего издания.

– Само название журнала по определению настраивает на содружество и сотрудничество с регионами страны, и не только…

– Именно так. Мы настроены на сотрудничество на стабильной основе. Я с коллегой – секретарем Союза писателей Москвы Галиной Климовой, курирующей в журнале отдел поэзии, побывал в вашем великолепном магазине "Книги" на Джанаева, 20 и договорился с его директором Ларисой Абаевой о том, что будем присылать журнал на реализацию. Видел, что здесь же продается приличного уровня литературно-художественный журнал "Дарьял" (с его главным редактором Аланом Цхурбаевым общались в рамках проводимой школы писательского мастерства). Думается, наш журнал не останется невостребованным, тем более что в седьмом номере за текущий год можно прочитать повесть осетинского писателя Игоря Булкаты "Цорион". Постоянно публикуется у нас Тамерлан Тадтаев. В советские времена одним из самых известных авторов журнала был Нафи Джусойты, а роман Гайто Газданова "Полет" впервые также был опубликован в "Дружбе народов". Такие вот связи с Осетией.

– Только познакомились на форуме с двумя молодыми писателями и уже предоставили им площадь на страницах журнала. Очень оперативно…

– Вся наша политика направлена на подтягивание молодых авторов. Столичные толстые литературные журналы, увы, превратились в какие-то закрытые клубы писателей пожилого возраста. А у нас имеется и постоянная рубрика "Дружба на вырост", где печатаем совсем молодых авторов. Так, недавно опубликованы переводы с грузинского. Их автору Нико Геловани всего 13 лет. По 17 лет – девочкам из Башкирии и Узбекистана. Поверьте, есть, кого печатать, надо только создавать среду обитания, которая способствует появлению таких талантов, как Виктор Чигир. Это – миссия нашего журнала, основы которому еще в 1939 году положил Максим Горький, собравший тогда лучшие образцы литературных произведений народов СССР для перевода на русский язык с тем чтобы способствовать взаимному духовному обогащению народов. Ту же миссию несут и сотрудники журнала "Дарьял", уверенные в том, что запираться и вариться в собственном соку – это путь в никуда. Кстати, на семинарах я познакомился с одним из них – Таймуразом Саламовым, являющимся достойным продолжателем традиций перевода.

– Возможно хоть частичное возрождение таких традиций советской школы?

– Когда в лихие 90-е перестроечные годы писатели "разбежались" по своим странам, оказалось, что без переводов на русский язык им все же не обойтись. Именно "Дружба народов" в 1999 году опять начала собирать вместе главных редакторов литературных журналов в формате "Переделкинских посиделок", чтобы обсуждать прежде всего пути сотрудничества в данной сфере. В конечном итоге круг наших авторов расширился – до 40% площади отдано национальным авторам из Грузии, Армении, Азербайджана, Эстонии, других стран ближнего, да и дальнего зарубежья, вплоть до Америки.

– Судя по всему, вектор сотрудничества с Осетией задан.

– Я здесь в первый, но, надеюсь, не последний раз. С главными редакторами журналов "Дарьял" и "Мах дуг" мы обсуждали возможность совместного проведения здесь литературного фестиваля. Три журнала – это сила (смеется). Собрали бы авторов, поговорили, обменялись идеями. Вот уже второй год такой фестиваль имени М. Горького проходит в Нижнем Новгороде. Творческая учащаяся молодежь встречается с лучшими современными писателями, что как нельзя лучше способствует оттачиванию их мастерства. Инициатива одобрена председателем Комитета по делам печати и массовых коммуникаций, профессиональным журналистом Юрием Фидаровым.

– Надеемся на осуществление благой идеи! А что вы пожелаете этой самой творческой молодежи и что посоветуете прочитать из творчества лучших, как вы сказали, современных авторов?

– Пожелание одно – пишите как можно больше. Пусть – малопрофессионально, поначалу непригодные для публикации вещи. Только работа над собой позволит вам внести достойный вклад в развитие вашей национальной литературы. А прочитать… Повесть Марины Кудимовой "Бустрофедон" и роман Александра Чудакова "Ложится мгла на старые ступени".

– Есть ли у творческих сил на местах хоть какой-то шанс опубликоваться в "Дружбе народов", прислав свои произведения самотеком, скажем, на электронный адрес журнала?

– Мы читаем весь входящий материал и открываем для себя новых авторов. Именно так появилась у нас поэзия Станислава Левинского из Ставрополя, причем подборку его стихотворений мы поставили в уже готовый номер, сняв что-то другое. Критерий ясен – талант и качество.

– Что кроме этого присуще вашему почти уже автору Виктору Чигиру?

– Бешеная энергетика. А еще его проза интересна с точки зрения этнической. Пишет жестко, но не натуралистично, отвечая требованиям жанра.

– Вопрос касательно уровня современной литературы. Те же, скажем, Булкаты и Тадтаев могли быть опубликованы на страницах журнала в советское время?

– Без сомнения. Конечно, если бы писали тем же языком, но на другие темы.

– Для своего собственного творчества вы в Осетии нашли новые темы?

– Давно уже ничего не пишу. По должности приходится много читать других, и на что-то еще времени просто не остается.

– То есть труд "Игры на воздухе", составленный из пяти поэтических сборников, можно назвать итоговым?

– Да, итогом 30 лет творческой деятельности. Кстати, интересный момент касательно моего дебюта в журнале "Студенческий меридиан" в 1972 году. Во-первых, так совпало, что печатались мы в одном номере с нынешней коллегой Галиной Климовой, во-вторых, дебютировал я с переводами стихотворений адыгского поэта Шхамбия Куева. Ныне он возглавляет Адыгейское республиканское книжное издательство и является добрым и давним другом газеты "Северная Осетия".

– Действительно, интересно! А в своей известной литературной мистификации – издании сборника стихов "Счастливый домик" якобы неизвестного дореволюционного автора – типографию осетина Евгения Гутнова в Берлине назвали целенаправленно? Как известно, в начале 20-х годов теперь уже прошлого ХХ века он издал в эмиграции более 200 книг, в том числе классиков осетинской литературы.

– Нет, о национальности именитого издателя я тогда не задумывался, но совпадение знаково и символично (смеется). А в книгу вошли мои ранние стихи, которые бы не были никому интересны под моей фамилией. Вот и набрал их по старой орфографии. В итоге появились литературно-критические статьи с подробным разбором поэтики и стиля "дореволюционного поэта". Автор имеет право на подобные эксперименты. Мы не так давно публиковали якобы перевод с болгарского, осуществленный философом, писателем и переводчиком Фаиной Гринберг. Потом оказалось, что автор она сама и есть.

– Разговор логично вернулся к переводам на русский язык. Скажите, редакция может помочь в этом деле хотя бы очень талантливым авторам?

– И может, и помогает. Мы практикуем и такое направление: одно и то же стихотворение, например, украинского автора, мы параллельно даем в переводах украинского, русского и белорусского поэтов. Очень интересно бывает наблюдать, как стихотворение играет разными красками. То же самое мы с помощью Таймураза Саламова надеемся проиллюстрировать на примере произведения осетинского поэта.

– Самое время спросить о том, что интересного находится на данный момент в портфеле редакции.

– Потрясающий, на мой взгляд, роман Сергея Самсонова "Держаться за землю", который пойдет у нас в трех номерах. Редкая в современной литературе тема о жизни шахтеров в Донецке. Очень, поверьте мне, увлекательное чтение!

Имеется возможность и для издания специального северокавказского номера. Это стало бы событием в жизни региона, но, увы, финансирования проекта пока нет.

– Это уже к вопросу о том, живет журнал или выживает…

– Именно что выживает. Мы еще аренду за помещения не платим благодаря тому что их предоставляет фонд "Русский мир" во главе с председателем правления Вячеславом Никоновым. Но ищем выход из ситуации. Как я уже сказал, начнем распространять журнал в Осетии через магазин "Книги", такую же инициативу выразил интернет-магазин "Лабиринт", просят журнал и в Израиле. Подписка, как известно, тоже оставляет желать много лучшего. И дело тут не только в ее дороговизне. Хорошая литература стала делом элитарным, и для того чтобы увеличить тиражи литературных журналов, необходимо прививать культуру чтения в школе, уделяя пристальное внимание урокам литературы и воспитывая тем самым думающие поколения.

– Да, но немало посетителей у сайта "Журнальный зал", литературные издания вроде как не остаются невостребованными в библиотеках. Может, все не так уж и плохо?

– Библиотеки наш журнал действительно просят, но бесплатно, так как им средств на подписку выделяют очень мало. Именно поэтому мы пытаемся получить президентский грант на такую бесплатную доставку. Собираем заявки на обоснование тиража, другие документы. А насчет сайта… Можно иметь собственный, раскручивать его, но на этом не заработаешь. Каждый автор хочет видеть выставленным в Интернете свои произведения, поэтому версию номера с платным просмотром не выдашь. В общем, баланс здесь найти сложно.

– Успехов в его поиске! Скажите в заключение, может ли плохой человек быть хорошим писателем?

– Нет. Во всяком случае, я таких примеров не встречал.

Республиканская
ежедневная
газета

© 2017 sevosetia.ru

Любое использование материалов сайта в сети интернет допустимо при условии указания имени автора и размещения гипертекстовой ссылки на источник заимствования.

Использование материалов сайта вне сети интернет допускается исключительно с письменного разрешения правообладателя.


Контакты:
г. Владикавказ
пр. Коста, 11, Дом печати
(8-867-2)25-02-25
gazeta.sevos@kpmk.alania.gov.ru
Яндекс.Метрика