Республиканская
ежедневная
газета
г. Владикавказ
пр. Коста, 11, Дом печати
(8-867-2)25-02-25
Долгожданное событие

Истекший 2020 год прошел в Осетии под знаком 120-летия со дня рождения одного из виднейших авторитетов отечественной гуманитарной науки, ученого с мировым именем Василия Ивановича АБАЕВА. В честь этого события на севере и юге Осетии был проведен целый ряд мероприятий. Во Владикавказе и Цхинвале на базе научно-исследовательских институтов и национальных университетов прошли юбилейные научные конференции. В Южной Осетии подготовлен сборник в честь юбиляра, который ждет своего издания. Решением Правительства РСО–А объявлен конкурс на сооружение памятника В. И. Абаеву, который власти решили поставить на проспекте Мира, на аллее напротив здания СОИГСИ.

Доброго слова заслуживает патриотический почин членов Попечительского совета по переводу и изданию на английском языке уникального труда В.И. Абаева "Историко-этимологический словарь осетинского языка". Усилиями совета и персонально координатора проекта Амурхана Торчинова к юбилейной дате ученого в Москве вышел первый том словаря в переводе на английский язык. И, наконец, по инициативе Владикавказского научного центра РАН (директор А. Чибиров) в республиканском издательстве "Ир" осуществлено 2-е издание 4-томника "Избранные труды" В.И. Абаева.

Впервые идея издания трудов В.И. Абаева, касающихся вопросов осетинского языка и фольклора, возникла на кафедре осетинского языка и литературы Северо-Осетинского пединститута (ныне СОГУ). В 1935 г. представители Северной Осетии обратились к руководству Института языка и мышления АН СССР с просьбой об издании трудов ученого. Оно с пониманием отнеслось к просьбе, и сборник "Осетинский язык и фольклор" был включен в издательский план Академии наук как итог 20-летней деятельности ученого. По ряду причин, в том числе грянувшая война, выход сборника задержался. Книга первоначально планировалась в двух выпусках. В первый, увидевший свет в 1949 году, вошли в основном лингвистические работы В.И. Абаева. К сожалению, выход второго выпуска по разным обстоятельствам так и не состоялся.

Второй раз идея издания избранных трудов возникла в конце 80-х годов ХХ в. Василий Иванович собственноручно расставил материал по томам, исходя из тематики и содержания. В первый том были включены работы по религии, фольклору и литературе, во второй – по общему и сравнительному языкознанию, в третий – по иранистике и алановедению, и в четвертый – статьи и выступления. Немалый труд по подготовке издания взял на себя тогдашний директор Центра скифо-аланских исследований им. В.И. Абаева Виталий Михайлович Гусалов. Он являлся ответственным редактором и составителем всего издания, первые два тома которого вышли в свет соответственно в 1990-м и 1995-м годах. К сожалению, на этом издание было прервано, и два последующих тома остались неопубликованными. Причины были разные, в том числе и объективные: развал СССР и скоропостижный уход В.М. Гусалова из жизни в 2004 году. И только в 2020 году, спустя два десятилетия, в республиканском издательстве "Ир" увидели свет все четыре тома "Избранных трудов" В.И. Абаева, подготовленные к изданию Владикавказским научным центром РАН. Редакционную коллегию издания составили директор ВНЦ РАН А. Чибиров (председатель), директор СОИГСИ им. В.И. Абаева З. Канукова, зав. отделом Центра скифо-аланских исследований им. В.И. Абаева ВНЦ РАН Т. Салбиев, директор ГУПа "Издательство "Ир" К. Таутиев (члены редколлегии).

Большая признательность за вышедшее издание директору К. Таутиеву, главному редактору Т. Техову, редактору издания М. Будаевой, художественному редактору и художнику Н. Гаппоевой, техническому редактору А. Ядыкиной, корректорам В. Ходовой и В. Ждановой, автору оригинал-макета З. Мисиковой.

Какова структура четырехтомного издания? Первый том состоит из трех разделов. В первый раздел "Религия" вошли девять работ В.И. Абаева, в том числе "Скифский быт и реформа Зороастра", "Культ семи богов у скифов", "Дохристианская религия алан", "Как апостол Петр стал Нептуном" и др.

Во втором разделе "Фольклор" представлены в основном исследования В.И. Абаева, касающиеся нартоведения ("Нартовский эпос осетин", "Проблемы нартовского эпоса", "Троянский конь", "Скифо-боспорские отношения в отражении нартовских сказаний" и др.). В раздел вошли и статьи ученого об осетинской традиционной героической песне, о происхождении родов Царазонта и Агузата и др. Есть здесь и отклик на книгу Ж. Дюмезиля, рецензии на монографии М. Кумахова и З. Кумаховой "Язык адыгского фольклора. Нартский эпос" и В. Кузнецова "Реком, Нузал и Царазонта".

Последний раздел тома "Литература" содержит работы В.И. Абаева по литературоведению, среди которых две статьи о поэме "Витязь в барсовой шкуре" Ш. Руставели и две статьи о "Слове о полку Игореве". Однако центральной темой этого раздела является Коста Хетагуров, которому посвящены три статьи: "Осетинский народный поэт Коста Хетагуров", "Что значит Коста для осетинского народа" и "Светоч народа". Трудно удержаться, чтобы не привести из них цитаты о Коста. В.И. Абаев писал: "Любой народ, чтобы стать с достоинством в ряду других народов, нуждается в том, чтобы иметь людей, которые могли бы быть его национальным символом. До Коста у осетин не было такого человека-символа. Таким человеком стал Коста. Более счастливые народы могут назвать не одно, а несколько имен, символизирующих его духовный потенциал. Коста у осетин – один, и этим он особенно дорог народу"; "Народы с гордостью произносят имена людей, в которых с наибольшей полнотой и блеском раскрылся их национальный гений. Англичанин говорит – Шекспир, шотландец говорит – Бернс, немец говорит Гете, итальянец говорит – Данте, русский говорит – Пушкин. Мы, осетины, говорим – Коста, и душа наша наполняется гордостью и трепетной любовью". В этом же разделе статьи о любимых писателях Сека Гадиеве и Георгии Малиеве.

Второй том полностью посвящен языкознанию. Начинается он с раздела "Общее языкознание", в котором представлены такие труды В.И. Абаева, как "Языкознание – общественная наука", "Язык и история", "История языка и история народа", "Значение ареальных контактов в истории языка", "Язык как идеология и язык как техника". Во второй раздел "Сравнительное языкознание" включена известная работа ученого "Скифо-европейские изоглоссы" (издана отдельной книгой в 1965 г.). В.И. Абаев считал, что изоглоссы – это ряд специфических черт, которые сближают скифский (т. е. осетинский) язык с целым рядом европейских языков (славянский, балтийский, тохарский, германский, итальянский, кельтский). Тем самым ученый заполнил вакуум в истории осетинского языка. В этом же разделе статьи ученого о прародине и древнейших миграциях индоевропейских народов, о скифо-уральских изоглоссах, о некоторых осетино-грузинских семантических параллелях и др. Третий раздел тома составляют этимологические заметки В.И. Абаева под названием "Из истории слов".

Весьма содержателен третий том под общим названием "Иранистика и алановедение", который открывается выдающейся работой В.И. Абаева "Происхождение и культурное прошлого осетин по данным языка". В ней, по словам автора, дан "суммарный обзор языковых материалов, на которых покоятся в основном наши современные представления о происхождении и древнем быте осетин и об их культурных связях и отношениях с другими народами. Она служит как бы лингвистическим введением в историю осетинского народа". В 1949 г. этот труд публиковался в первом выпуске книги "Осетинский язык и фольклор". Из этой книги в третий том вошли и другие ценные работы ученого: "Поездка к верховьям Кубани, Баксана и Черека"; "Поездка в Сванетию"; "Поездка в Абхазию"; "Мегрелизмы в осетинском"; "Древнееврейские элементы в осетинском"; "О языке южных осетин". Кроме того, в этот том включены разбросанные по многочисленным научным изданиям статьи В.И. Абаева: "Этимологические заметки"; "Из иранской ономастики"; "Ю. Немет. Список слов на языке ясов, венгерских алан"; "Аланские культурные термины в кавказских языках"; "Об аланском субстрате в балкаро-карачаевском языке".

Замыкает издание четвертый том "Статьи и выступления". В него из книги "Осетинский язык и фольклор" включены работы В.И. Абаева "Скифский язык" (под новым названием – "Скифо-сарматские наречия"); "Очерк расхождения иронского и дигорского диалектов"; "К характеристике современного осетинского языка"; "150 лет жизни одного языка"; "Вокруг Армазской билингвы"; "О развитии литературных языков иранских народов Советского Союза"; "Сравнительно-историческое иранское языкознание". В томе представлены рецензии ученого на труды иранистов И. Дьяконова "История Мидии от древнейших времен до конца IV в. до н. э." и М. Андроникашвили "Очерки по ирано-грузинским языковым взаимоотношениям" и др.

Такова содержательная сторона рецензируемого издания.

Писать о значении научного наследия В.И. Абаева равносильно врываться в открытые двери. Его выдающийся вклад в мировую науку не раз подчеркивали именитые ученые. Так, член-корреспондент АН СССР Ф. Филин писал ему: "Вы один из немногих языковедов, который с полным правом о себе может сказать: "Я памятник себе воздвиг нерукотворный". Тем не менее до полного осмысления и осознания истинного значения научного наследия В.И. Абаева, еще далеко.

Трудно представить осетиноведение без основополагающих трудов В.И. Абаева. Его работы, вошедшие в "Избранные труды", свидетельствуют о необычайной широте диапазона интересов ученого: иранистика, аланистика, индоевропеистика, кавказоведение, фольклористика, общее и сравнительное языкознание, литературоведение, вопросы этногенеза и древней истории осетин. Они поражают не только своим количеством, но и разнообразием тематики, основательностью.

Большая часть работ ученого посвящена исследованию языка, проблемам фонетики, грамматики и лексикологии, диалектологии, истории осетинского языка. На полном основании можно сказать: если ХIХ век в истории изучения осетинского языка может быть назван веком Миллера, то ХХ век по праву должен именоваться веком Абаева.

Василий Иванович официально являлся ученым-языковедом, но, по существу, он был выдающимся специалистом по древней и средневековой истории осетинского народа. Как отмечала В. Расторгуева, в исследованиях В.И. Абаева "отчетливо выделяется ведущее, стержневое направление, вокруг которого группируется и которому подчиняется абсолютное большинство его трудов. Это – историзм, т. е. подход к языку как историческому явлению, причем не изолированному, а находящемуся в теснейшей связи с историей народа, его культуры, философских и религиозных воззрений, быта".

В исследованиях по языку В. И. Абаев приводит лаконичную фразу известного немецкого филолога Якоба Гримма, явно с ней солидаризуясь: "Наш язык есть также наша история". Отталкиваясь от нее, В.И. Абаев отмечал, что предки осетин в прошлом не создали своей письменности и не вели исторические хроники, но, несмотря на это, они с полным правом могут сказать про себя: "Наш язык и наш эпос – это наша история". Благодаря такому подходу к языковому материалу В.И. Абаеву удалось проследить в общих чертах историю осетин на протяжении нескольких тысячелетий. По образному выражению М.И. Исаева, "История языка превратилась в руках ученого в совершенное оружие, которым он вскрывает многочисленные пласты истории осетинского народа".

Осознав исключительное значение языка и эпоса для исследования истории бесписьменного в прошлом осетинского народа, В.И. Абаев достиг выдающихся успехов в исследовании языка и нартовского эпоса осетин и на их основе сделал важные выводы об этногенезе родного народа.

Отдавая дань Ю. Клапроту, В. Миллеру и др. ученым в их исследованиях о происхождении осетин, окончательную ясность в этот вопрос внес В.И. Абаев посредством своих трудов по языку и эпосу осетин. В представленном издании немало работ, посвященных скифо-сармато-алано-осетинской преемственности. В частности, в четвертый том включен основополагающий доклад В.И. Абаева на Всесоюзной сессии по происхождению осетинского народа (1966): "Этногенез осетин по данным языка". Выдвинутая им концепция о двуприродности происхождения осетин полностью соответствует современной теории этногенеза. Считаем упущением отсутствие в книге заключительного слова В.И. Абаева на вышеуказанной сессии, где он обосновал субстратную теорию этногенеза, двуприродность происхождения осетинского народа. В последних двух томах немало материала, в котором читатель найдет научно аргументированные ответы современным ревизионистам по истории алан ("Скифы и осетины", "Скифо-сарматские наречия", "Поездка к верховьям Кубани, Баксана и Черека", "Об аланском субстрате в балкаро-карачаевском языке" и др.)

Не менее велика значимость трудов В.И. Абаева по нартовскому эпосу как важнейшему источнику по этногенезу осетинского народа. М. Исаев писал: "Языкознание и нартоведение – это два кита, на которых зиждется основное научное творчество В.И. Абаева. Эти два научных направления слились в единый поток, вынесший ученого к вершинам современной гуманитарной науки". В продолжающихся околонаучных претензиях о первоначальном ядре нартовского эпоса, фундаментальные труды В.И. Абаева, (как и Ж. Дюмезиля) по нартоведению служат своеобразными бастионами для защиты позиции академической науки в данном вопросе. Рассуждая о нартовских сказаниях, автор подчеркивал интернациональный характер сказаний, наличие нартовского эпоса у целого ряда народов Кавказа: осетин, адыгов, абхазцев, балкарцев, карачаевцев. В ответ на им же поставленный вопрос: кому принадлежит нартовский эпос, он отвечал: эпос принадлежит тому народу, среди которого бытует. Это значит, что осетинские версии принадлежат осетинам, кабардинские – кабардинцам, абхазские – абхазам и т. д. Вместе с тем ученый подчеркивал, что "материальным ядром эпоса послужил древнеаланский цикл, восходящий некоторыми элементами еще к скифской эпохе и непрерывно обогащавшийся за счет контактов с другими народами, в том числе и народами Кавказа".

Весьма актуальны и ценны публикации и выступления ученого, посвященные аланской тематике. Собрав добротный языковый материал в поездке в верховья Кубани, Баксана и Черека, В.И. Абаев основательно установил наличие аланского субстрата и тюркского суперстата в формировании карачаево-балкарского этноса, о чем он сообщил в докладе) "Об аланском субстрате в балкаро-карачаевском языке" на сессии по этногенезу этих народов (1959). В.И. Абаев привел настолько убедительные доказательства, что сводят на нет все усилия современных аланоманов показать в кривом зеркале историческое прошлое осетин и карачаево-балкарцев. Все эти вопросы нашли отражение в трудах, вошедших в четырехтомник.

Всячески приветствуя выход в свет избранных трудов В.И. Абаева и инициаторов издания, не могу не поставить вопрос о необходимости публикации полного собрания сочинений маститого ученого. Ведь любая из его работ (статья, заметка, рецензия), независимо от объема, несет научную информацию, которая должна быть доступна как нынешнему, так и будущим поколениям ученых. Полагаю, что руководству Владикавказского научного центра и двум ее филиалам: СОИГСИ и Центру скифо-аланских исследований, носящих имя В.И. Абаева, нужно обратить внимание на это пожелание. Следует активизировать и сбор воспоминаний о В.И. Абаеве, ведь со временем все меньше становится тех, кто знал его лично.

Уверен, что имя и научное наследие Василия Ивановича Абаева навсегда останутся в золотом фонде отечественной и мировой науки.

Людвиг ЧИБИРОВ, заслуженный деятель науки РФ, профессор.

Республиканская
ежедневная
газета

© 2017 sevosetia.ru

Любое использование материалов сайта в сети интернет допустимо при условии указания имени автора и размещения гипертекстовой ссылки на источник заимствования.

Использование материалов сайта вне сети интернет допускается исключительно с письменного разрешения правообладателя.


Контакты:
г. Владикавказ
пр. Коста, 11, Дом печати
(8-867-2)25-02-25
gazeta.sevos@kpmk.alania.gov.ru
Яндекс.Метрика