Республиканская
ежедневная
газета
г. Владикавказ
пр. Коста, 11, Дом печати
(8-867-2)25-02-25
Поэтический мост дружбы

Яркое событие литературной жизни Кавказа

"Шейх Мансур" – это общекавказский эпос. Мы должны знать не только героев своего народа. Кавказ – это единая по духу культура при всех своих различиях, показывающая всем образец того, как может жить многообразие в единстве, обогащая друг друга… Автору удалось естественно и органично передать в поэме кавказский дух, что дано далеко не каждому. 

15 сентября в Большом зале Национальной научной библиотеки Северной Осетии яблоку негде было упасть – в этот день здесь в рамках проекта "Кавказский литературный круг" проходила презентация книги известного чеченского поэта Асламбека Тугузова в переводе на осетинский язык Залины Басиевой "Шейх Мансур". Среди присутствовавших на мероприятии была большая делегация из Чеченской Республики, представители Правительства, Парламента РСО–А и АМС г. Владикавказа, творческая интеллигенция нашей республики.

Но сначала – немного о самом авторе. АсламбекТугузов родился в 1969 году в селе Закан-Юрт Ачхой-Мартановского района. Самые ранние свои стихи написал еще в детстве, а в начале 90-х годов сделал стихосложение одним из своих основных жизненных занятий. Первые публикации были в республиканских газетах и литературно-художественных журналах, затем он неоднократно печатался и в общероссийских "толстых" периодических изданиях. Участвовал и достиг финала конкурса творческих работ "Щит и перо". Выпустил в свет два сборника стихотворений: "Ночные песни" (2019) и "Пленник пламенных звезд" (2020). В 2022 году вышла в свет поэма "Шейх Мансур", мгновенно ставшая суперпопулярной не только среди народов Кавказа, но и на просторах Интернета. Автор поэмы воссоздал образ одного из самых популярных национальных героев, прославившего весь Кавказ как родину свободы. В книге много интересных иллюстраций, над которыми работали выпускники Санкт-Петербургской художественной академии, известные художники Рустам Яхиханов и Али Оздамиров.

Председатель Союза писателей ЧР Аламахад Ельсаев подчеркнул главное: "Теперь благодаря таланту Асламбека не только чеченский народ, но и другие большие и малые народы получили великолепный литературный памятник, посвященный яркой и полной трагизма жизни первого имама Северного Кавказа – шейха Мансура и его сподвижников – славных сынов, славных народов, славного Кавказа".

Много теплых, добрых слов в адрес "виновников торжества" – автора поэмы АсламбекаТугузова и поэта-переводчика из Осетии Залины Басиевой – прозвучало из уст ведущего вечера, народного артиста РСО–А и ЮОР–А Валерия Цариева, а также известных литераторов, видных общественных деятелей республики.

Говорилось о единстве культур народов Кавказа, о необходимости всеми средствами укреплять межнациональную дружбу и продолжать развивать творческие связи между нашими республиками, о сложностях переводческой деятельности. Поступили предложения инсценировать поэму, перевести это произведение на многие другие языки нашей страны – и прежде всего на чеченский, а также провести презентацию книги в Санкт-Петербурге – именно там покоится прах первого имама шейха Мансура.

Продюсер мюзикла "Фатима" (по произведению Коста Хетагурова) Казбек Хабицов рассказал о том, что над этой постановкой сейчас работают режиссеры Изабелла Каргинова, Алан Албегов и Фатима Пагиева; в качестве композитора привлечен Мурат Плиев. Всего в мюзикле прозвучит от 40 до 50 композиций – как раз на стихи Асламбека Тугузова и Залины Басиевой. Народная артистка РСО–А Залина Захаева под аккомпанемент Мурата Плиева исполнила песню "Сирень расцветает, поют соловьи" (слова А. Тугузова), а заслуженная артистка РФ Земфира Меликова, народный артист РСО–А Владимир Кумаллагов и заслуженные артисты республики Валерий Ваниев и Анжелика Тибилова прочитали отрывки из поэмы "Шейх Мансур" на осетинском языке в известном переводе З. Басиевой. Песни на стихи Асламбека Тугузова и Залины Басиевой прозвучали в исполнении заслуженного артиста ЮОР–А и ЧР Вано Бекоева, Дианы Бестаевой, Залины Баскаевой, а певец Стас Доев исполнил песню на чеченском языке – в подарок дорогим гостям праздника!

Оба "именинника" – и Асламбек, и Залина – были удостоены многих грамот и благодарностей, а Залина Басиева за свой переводческий труд награждена медалью имени выдающегося чеченского писателя Ахмада Сулейманова.

Закончить статью мне хотелось бы словами из стихотворения Асламбека Тугузова: "Я хочу, чтоб любовь ярким светом звезды над Кавказом моим воссияла!.."

Республиканская
ежедневная
газета

© 2017 sevosetia.ru

Любое использование материалов сайта в сети интернет допустимо при условии указания имени автора и размещения гипертекстовой ссылки на источник заимствования.

Использование материалов сайта вне сети интернет допускается исключительно с письменного разрешения правообладателя.


Контакты:
г. Владикавказ
пр. Коста, 11, Дом печати
(8-867-2)25-02-25
gazeta.sevos@kpmk.alania.gov.ru
Яндекс.Метрика