Республиканская
ежедневная
газета
г. Владикавказ
пр. Коста, 11, Дом печати
(8-867-2)25-02-25
СОЕДИНЯЯ ЖИВУЮ ТКАНЬ ВРЕМЕНИ

Великий поэт в истории Национальной научной библиотеки

Сегодня в национальной культурной стратегии России огромное значение имеет задача обеспечения неразрывности материи нашей истории. В ее основу положена приверженность традиционным ценностям многонационального общества. При этом отдельной и весьма важной, объединяющей поколения россиян темой является отношение к выдающимся деятелям культуры.

Каждый из нас на своем личном читательском и богатом зрительском опыте убеждался в том, как профессионально незамутненный взгляд специалиста на жизнь, творческую судьбу исторической личности через десятилетия, а то и века преодолевает различные барьеры времени и создает ощущение общности, духовной близости и гражданской сопричастности. Но для того чтобы специалист, будь то историк, литературовед или сценарист, добивались цели, безусловна роль хранителей документального наследия в архивах и в научных библиотеках. Поэтому в год 210-летия со дня рождения выдающегося русского писателя и поэта Михаила Юрьевича Лермонтова мы в работе Национальной научной библиотеки республики снова обратились к теме формирования неразрывной связи времен с упоминанием некоторых участников событий.

Прежде всего необходимо отметить, что в восприятии жителя Северного Кавказа творческая и личная судьба М.Ю. Лермонтова, равно как и А.С. Пушкина, всегда были предметно близкими, особенно в местах их пребывания. Так, "Пушкинский сквер" во Владикавказе или "Лермонтовский дом" в Пятигорске воспринимаются не только как туристические объекты. В них из поколения в поколение ведется культурное воссоединение граждан с прошлым. Закладываемая с детства психологическая предрасположенность местного населения к знаниям о писателях и поэтах давно стала здесь опорой для устойчивого научного и краеведческого интереса.

Заслуга первенства в создании историко-культурной канвы посмертной связи имени М.Ю. Лермонтова с Осетией принадлежит Варваре Григорьевне Шредерс. Имя настоящей подвижницы вписано в историю Национальной научной библиотеки как основателя, которая в 1895 году учредила Владикавказскую общественную библиотеку с фондом в … 50 книг. Однако еще за 6 лет до этого в 1889 году, узнав о предстоящем открытии в г. Пятигорске памятника поэту к 75-летию со дня рождения, В.Г. Шредерс и почитатели решили непременно представить там Осетию. В своей книге "Горная звезда" писатель Т. Джатиев, воссоздавая целеустремленный образ В.Г. Шредерс, описывает эпизод с ее обращением к К.Л. Хетагурову: "Мы решили, что тебе, да, именно тебе, надо выступить на открытии памятника и возложить венок. От нас, от всей благодарной поэту осетинской молодежи…". Как известно, Коста с готовностью откликнулся на предложение. Он приехал на открытие памятника с написанным к случаю стихотворением "Памяти М.Ю. Лермонтова", публичное прочтение которого вызвало среди слушателей солидарное волнение.

После основания Владикавказской общественной библиотеки для организаторов и собирателей ее фонда тема жизни и творчества М.Ю. Лермонтова вошла в список научно-просветительских приоритетов. За прошедшие годы (в 2025 году они образуют "полотно времени" в 130 лет) фонды вобрали в себя новые книжные издания наследия поэта и массив научной литературной продукции о нем.

В хранилищах библиотеки для исследователей отдельный интерес может представить раздел, посвященный переводу произведений поэта на осетинский язык. Среди авторов К. Хетагуров, Б. Гурджибеков – первый переводчик стихов М.Ю. Лермонтова на дигорский диалект, Г. Бараков, И. Джанаев (Нигер), Ц. Гадиев – также первые послереволюционные переводчики поэта. Здесь находятся переводы Г. Кайтукова, Г. Плиева, Х. Ардасенова, Д. Мамсурова, Г. Малиева, Г. Цаголова, Д. Дарчиева, И. Дзахова. Их впервые объединила в сборнике произведений М.Ю. Лермонтова на осетинском языке, выпущенном в двух изданиях, профессор СОГУ Зинаида Тедтоева.

Из сборников более поздних лет издания следует упомянуть книгу Марины Джусоевой "Лиры могучей аккорды", в которую вошли не только стихи на осетинском и русском языках, но и высказывания деятелей осетинской культуры о поэте и его творчестве, подобранные в связи с 200-летием со дня рождения. Автор сборника, будучи главным библиографом отдела краеведения Национальной научной библиотеки, очень профессионально сумела указать на неразрывные связующие нити культуры, соединяющие, благодаря М.Ю. Лермонтову, все новые и новые поколения осетин с Россией. Большую помощь в этом читателям оказывают в библиотеке указатели, в числе которых по теме можно назвать "Михаил Юрьевич Лермонтов в переводе осетинских писателей и поэтов" составленный Л. Хекилаевой.

В методическом и просветительско-пропагандистском наследии библиотеки из прошлого актуальной остается практика проведения книжно-иллюстративных выставок ее отраслевых отделов. По творчеству М.Ю. Лермонтова из недавних экспозиций вполне запомнилась под названием "Твой стих как божий духъ, носился над толпою…"

В организационно-методическом плане особенными для сотрудников библиотеки оказались Дни межрайонной централизованной библиотечной системы (МЦБС) имени М.Ю. Лермонтова г. Санкт-Петербурга в Осетии, приуроченные к 158-й годовщине К.Л. Хетагурова и 203-й М.Ю. Лермонтова. Кроме работы представителей Комитета по культуре Санкт-Петербурга и руководителей проектов, интерес у наших сотрудников вызвал опыт Библиотеки национальных литератур (БНЛ), представившей красочно оформленную выставку "Народная сказка" с информацией о себе – о единственной в Санкт-Петербурге общедоступной библиотеке с фондом из литературы всех национальностей, проживающих в городе. За 11 лет работы библиотека, созданная по проекту МЦБС и национально-культурных обществ города, объединенных в ассоциацию "Лига наций", собрала свой книжный фонд из 8000 книг на русском и на 40 (!) национальных языках по истории, культуре, этнографии, языкознанию народов Росси и СНГ. Имеется и подборка национальной классической и современной художественной литературы. Библиотека проводит презентации и выставки книг, этно-музыкальные встречи, этнографические выставки.

Проведенные семинары по опыту БНЛ и по проекту "Лермонтовское наследие" были взаимополезными, так как проходили, как было отмечено выше, в годовщину и К.Л. Хетагурова. Практика БНЛ по линии ассоциации "Лига наций" Санкт-Петербурга заинтересовала республиканское объединение национально-культурных обществ "Наша Осетия". Обмен опытом подтвердил, кроме методических внутрибиблиотечных наработок, полезность активного привлечения в проекты талантливых местных краеведов – специалистов разных профессий, объединенных общим увлечением, в частности, биографией и творчеством М.Ю. Лермонтова.

В качестве образцового примера приведем циклы статей в республиканской печати краеведа-энтузиаста, исследователя биографии М.Ю. Лермонтова и его окружения заслуженного учителя РФ, лауреата Государственной премии СССР В. Бязыровой. Содержание статей свидетельствует не только о человеческом увлечении автора. В них педагогические взгляды на события прошлого гармонично сочетаются с лучшими чертами нашей национальной интеллигенции в стремлении понять другого, узнать его культуру, найти общие, сближающие основы и начала.

Поскольку в этих основах и началах, на наш взгляд, рождается настоящая, бесценная и бесспорная живая ткань, объединяющая всех нас во временах и в огромных пространствах Отечества.

Республиканская
ежедневная
газета

© 2017 sevosetia.ru

Любое использование материалов сайта в сети интернет допустимо при условии указания имени автора и размещения гипертекстовой ссылки на источник заимствования.

Использование материалов сайта вне сети интернет допускается исключительно с письменного разрешения правообладателя.


Контакты:
г. Владикавказ
пр. Коста, 11, Дом печати
(8-867-2)25-02-25
gazeta.sevos@kpmk.alania.gov.ru
Яндекс.Метрика